1
00:02:18,800 --> 00:02:21,700
Form a line and have
the documentation ready.

2
00:02:23,102 --> 00:02:25,302
Please move and stay
to the left.

3
00:02:26,004 --> 00:02:28,804
Please continue immediately
to the customs hall.

4
00:02:46,506 --> 00:02:48,606
Have your luggage ready
for inspection.

5
00:04:14,908 --> 00:04:16,208
I'm sure it's there.

6
00:04:21,109 --> 00:04:22,109
Come here.

7
00:04:24,610 --> 00:04:28,310
Where's your gun, you fucking Irishmen?

8
00:04:32,011 --> 00:04:34,911
They will hang you for this,
bastard

9
00:04:38,612 --> 00:04:42,012
Come on, get in there.

10
00:05:03,013 --> 00:05:04,613
You're the Irish guy
that they were talking.

11
00:05:05,514 --> 00:05:07,014
From the IRA.

12
00:05:08,614 --> 00:05:10,114
Fucking shit!

13
00:05:11,815 --> 00:05:15,784
I'm Charlie Milwall.

14
00:05:20,816 --> 00:05:21,816
I don't like them
fucking sailors.

15
00:05:27,317 --> 00:05:28,717
I love your accent
Irish, Angel.

16
00:05:33,818 --> 00:05:34,818
Who was the material for?

17
00:05:38,119 --> 00:05:38,819
I'm not a snitch.

18
00:05:42,010 --> 00:05:43,820
"You know what will happen to you" when you
let's hang up?

19
00:05:44,521 --> 00:05:47,121
That you swing from the end of a rope with the biggest erection you've ever had...

20
00:05:47,622 --> 00:05:49,922
...although it will already be too late. You are dead.
So you won't have had any.

21
00:05:50,123 --> 00:05:51,120
Have you ever been with a girl, Brendan?

22
00:05:51,225 --> 00:05:52,823
You like girls, don't you, Brendan?

23
00:05:53,124 --> 00:05:54,724
Maybe he doesn't like girls.

24
00:05:56,125 --> 00:05:58,425
No? So what do you do with this?

25
00:06:00,726 --> 00:06:01,726
That's not mine.

26
00:06:02,927 --> 00:06:04,727
We need you to tell us who
He is your contact in this gang of murderers.

27
00:06:05,528 --> 00:06:07,228
The IRA is not a gang of murderers.

28
00:06:07,529 --> 00:06:09,029
So why are they hanging them?
for murder?

29
00:06:10,830 --> 00:06:11,830
They are dying for their country.

30
00:06:21,530 --> 00:06:23,830
The condemned are in the corridor.

31
00:06:38,803 --> 00:06:40,333
Up with the Republic!

32
00:06:52,300 --> 00:06:55,700
We are going to teach you how to behave,
Irish sewer.

33
00:07:17,830 --> 00:07:19,230
Fucking Irish.

34
00:07:40,330 --> 00:07:41,830
Brendan?

35
00:07:42,430 --> 00:07:43,030
Brendan?

36
00:07:44,130 --> 00:07:44,990
Are you okay, friend?

37
00:07:48,230 --> 00:07:54,540
They were putting a rope on me
on the neck.

38
00:07:55,330 --> 00:07:58,120
It's just a dream.
Nothing more. Just a dream.

39
00:07:58,330 --> 00:08:00,830
I could feel him tense up.

40
00:08:10,325 --> 00:08:11,925
It's just a bad dream, just that...

41
00:08:13,826 --> 00:08:15,126
Just a nightmare, Brendan.

42
00:08:23,527 --> 00:08:25,227
Everything is going to be fine, Angel.

43
00:08:26,728 --> 00:08:27,828
Everything is going to be fine.

44
00:08:41,629 --> 00:08:42,829
Get away from me!
Do you hear me?

45
00:08:44,729 --> 00:08:48,129
No, no, no. Don't get me wrong,
it's just...

46
00:08:48,730 --> 00:08:50,130
No, no, no. Get away from me!

47
00:08:53,630 --> 00:08:55,830
Get away from me!

48
00:08:59,824 --> 00:09:01,424
The girl said she was 17.

49
00:09:03,125 --> 00:09:05,325
I had no idea what it was
so young

50
00:09:06,426 --> 00:09:08,026
I am very sorry, your Ladyship.

51
00:09:08,127 --> 00:09:10,527
Three years in reform school.
The next one!

52
00:09:17,828 --> 00:09:19,628
Three fucking years. Bastards.

53
00:09:21,729 --> 00:09:22,529
Listen.

54
00:09:24,200 --> 00:09:26,730
Apologize before the judge and
agree to cooperate...

55
00:09:27,723 --> 00:09:29,823
...and you can be back in Dublin for
the weekend.

56
00:09:29,824 --> 00:09:31,304
Brendan Behan

57
00:09:32,825 --> 00:09:36,225
He is accused of the most atrocious and vile of plots.

58
00:09:36,526 --> 00:09:43,026
Putting on the cap and passing the harshest sentence the law allows could only bring me pleasure at this moment.

59
00:09:44,227 --> 00:09:51,927
I have only come to fight for the Irish workers and the small farmers' republic.

60
00:09:52,008 --> 00:09:55,128
I will not allow any kind of political speech in my court.

61
00:09:55,228 --> 00:09:58,428
Up with the Republic!

62
00:09:59,827 --> 00:10:02,397
Okay, okay, okay.

63
00:10:02,828 --> 00:10:03,328
How much was the sentence?

64
00:10:04,028 --> 00:10:05,828
Are they going to hang you or what, Irish?

65
00:10:05,829 --> 00:10:10,929
I am minor.
Four years in reform school.

66
00:11:11,230 --> 00:11:13,344
Come on, guys.
hurry up

67
00:11:13,651 --> 00:11:14,963
Do you have them all, ***?
Good trip?

68
00:11:15,481 --> 00:11:18,665
Yes, sir. We have three civilians***

69
00:11:19,125 --> 00:11:21,212
Excellent!

70
00:11:24,523 --> 00:11:26,919
Guys, stand up straight and your hands out of your pockets.

71
00:11:35,915 --> 00:11:36,535
Lock him up!

72
00:11:40,136 --> 00:11:43,336
I'm afraid you're not going to have a very good time in there.

73
00:11:44,337 --> 00:11:47,437
Gentlemen, there's no use running away.

74
00:11:50,138 --> 00:11:51,438
Come inside, Jock!

75
00:11:51,539 --> 00:11:55,339
In the first place it is so simple that it does not bring any kind of glory.

76
00:11:57,940 --> 00:12:00,340
Secondly, the army is mining the fields.

77
00:12:00,341 --> 00:12:02,241
So it's quite dangerous to run around there.

78
00:12:02,841 --> 00:12:05,441
And thirdly, the army is on the other side of
the road.

79
00:12:05,442 --> 00:12:08,642
So after creating a lot of problems for everyone...

80
00:12:07,943 --> 00:12:10,443
They will bring you back.

81
00:12:10,444 --> 00:12:13,244
So don't run away without first telling me.

82
00:12:16,345 --> 00:12:19,245
I hope the use of strings is not necessary.

83
00:12:19,746 --> 00:12:22,696
Now you are reform school kids.

84
00:12:25,447 --> 00:12:27,347
Are you the one from the IRA?

85
00:12:28,448 --> 00:12:29,848
Yes, sir.

86
00:12:30,849 --> 00:12:33,849
I understand you had a pretty bad time at Walton.

87
00:12:34,950 --> 00:12:37,570
Well, that's over, so,

88
00:12:37,671 --> 00:12:40,971
Don't get into trouble and we'll get along fine.

89
00:12:41,151 --> 00:12:42,351
Carry on, officer.

90
00:12:43,252 --> 00:12:47,352
Stand firm,
firm!

91
00:12:47,753 --> 00:12:48,553
Light step.

92
00:12:59,254 --> 00:12:59,954
My God!

93
00:13:06,955 --> 00:13:08,455
Don't you feel like a kid?

94
00:13:08,956 --> 00:13:10,456
You don't even have to swear.

95
00:13:21,157 --> 00:13:23,157
Guys, we have new recruits.

96
00:13:25,458 --> 00:13:26,688
Okay, guys.

97
00:13:27,759 --> 00:13:31,059
Leave your things neatly placed next to the bed you want. Understood?

98
00:13:37,760 --> 00:13:39,160
I'll stick with this one.

99
00:13:40,061 --> 00:13:40,661
No, sir. That's mine.

100
00:13:44,762 --> 00:13:45,562
Was.

101
00:13:47,063 --> 00:13:47,863
How?

102
00:13:52,964 --> 00:13:53,764
Excuse me?

103
00:13:59,865 --> 00:14:01,865
Now I'm in charge. Is it clear?

104
00:14:10,966 --> 00:14:14,866
Hey! And do I know what's wrong?

105
00:14:15,367 --> 00:14:16,067
He is a Polish Jew.

106
00:14:17,028 --> 00:14:19,068
They caught him while he was stowing away on a British ship.

107
00:14:20,269 --> 00:14:21,669
Why aren't you wearing shorts?

108
00:14:23,426 --> 00:14:24,969
The boy in charge of each barrack wears them long.

109
00:15:50,470 --> 00:15:54,234


110
00:15:54,290 --> 00:15:58,116


111
00:16:07,668 --> 00:16:08,568
Eh, Brendan

112
00:16:09,669 --> 00:16:11,369
How does Ayid know an Irish song?

113
00:16:12,070 --> 00:16:13,570
No, it's a German song.

114
00:16:17,271 --> 00:16:18,861
My grandmother taught it to me.

115
00:16:18,872 --> 00:16:20,572
Was she German?

116
00:16:21,873 --> 00:16:25,673
No, she's Irish, but she's a communist.

117
00:16:25,974 --> 00:16:29,174
And you know all the songs from here
to China.

118
00:16:29,275 --> 00:16:30,875
I would love to have a grandmother like that.

119
00:16:35,876 --> 00:16:37,976
Hey, you!

120
00:16:41,077 --> 00:16:42,177
What is your name?

121
00:16:43,778 --> 00:16:45,158
Milwall, sir.

122
00:16:45,179 --> 00:16:46,879
Hit it with more panache, Millwall.

123
00:16:46,880 --> 00:16:48,180
This is not a camp for ladies.

124
00:16:48,480 --> 00:16:49,480
Yes, sir. I'm sorry, sir.

125
00:17:00,181 --> 00:17:01,181
How much did they charge you?

126
00:17:01,682 --> 00:17:04,282
If the Germans come, I'm dead.

127
00:17:04,383 --> 00:17:06,083
I have to get to Palestine.

128
00:17:06,184 --> 00:17:07,084
There you will be safe.

129
00:17:07,185 --> 00:17:09,385
You would be safer in a neutral country.

130
00:17:09,386 --> 00:17:10,386
Like Ireland.

131
00:17:10,987 --> 00:17:13,387
Neutral? What is neutral?

132
00:17:14,188 --> 00:17:15,488
It is not at war.

133
00:17:17,519 --> 00:17:19,289
That's where we'll go out.

134
00:17:25,181 --> 00:17:26,281
Come on, guys.

135
00:17:27,182 --> 00:17:27,982
Will you escape?

136
00:17:30,083 --> 00:17:30,383
When?

137
00:17:31,243 --> 00:17:34,283
It's still missing. There is a person I have to talk to.

138
00:17:34,284 --> 00:17:35,084
Hurry up.

139
00:17:35,185 --> 00:17:36,285
We don't have all day.

140
00:17:49,286 --> 00:17:50,086
Uncles.

141
00:17:50,187 --> 00:17:51,387
Where is my tobacco?

142
00:17:52,788 --> 00:17:53,688
Who is the thief?

143
00:17:53,889 --> 00:17:56,289
I had a whole package and it's gone.

144
00:17:57,290 --> 00:17:59,290
Look man, maybe the pigs ate it.

145
00:18:10,184 --> 00:18:11,184
Jock.

146
00:18:16,986 --> 00:18:18,986
How far did you go when you ran away?

147
00:18:26,487 --> 00:18:27,987
Are you thinking about running away?

148
00:18:30,889 --> 00:18:32,789
Around here I'm the leak expert.

149
00:18:33,290 --> 00:18:34,190
How far did you go?

150
00:18:34,891 --> 00:18:35,891
About five miles.

151
00:18:36,192 --> 00:18:39,392
They have evacuated the entire area in case there is an invasion.

152
00:18:40,393 --> 00:18:44,393
Unfortunately, the officers have guns and bloodhounds.

153
00:18:44,531 --> 00:18:45,394
Incredible.

154
00:18:46,394 --> 00:18:47,394
Where did you go?

155
00:18:47,795 --> 00:18:48,995
The train station.

156
00:18:49,996 --> 00:18:52,496
I need to go to Glasgow. No one will find me. Never.

157
00:18:54,797 --> 00:18:55,297
What?

158
00:18:55,898 --> 00:18:58,298
Didn't they find you easily the first time?

159
00:18:59,299 --> 00:19:01,399
No one, except me, has escaped from here.

160
00:19:01,500 --> 00:19:03,000
I have to maintain a reputation.

161
00:19:04,096 --> 00:19:05,396
This is my escape.

162
00:19:07,197 --> 00:19:08,497
I'll decide who goes.

163
00:19:10,298 --> 00:19:11,698
And what makes you so special?

164
00:19:13,179 --> 00:19:14,599
I am a PDG.

165
00:19:15,300 --> 00:19:16,700
It is my duty to escape.

166
00:19:17,001 --> 00:19:18,701
Ohhh! What is a PDG?

167
00:19:24,602 --> 00:19:26,002
Prisoner of war.

168
00:19:26,303 --> 00:19:27,903
Okay, if we're going to do it, we have to do it right.

169
00:19:27,984 --> 00:19:30,904
You know, get out of these rags and get some proper clothes.

170
00:19:31,204 --> 00:19:32,904
The first thing we need is a map.

171
00:19:33,605 --> 00:19:35,105
We have to know where we're going, Jock.

172
00:19:36,106 --> 00:19:37,006
A map!

173
00:19:39,107 --> 00:19:40,307
Where are we going to get a map?

174
00:19:41,831 --> 00:19:43,731
It's a rather unusual request.

175
00:19:44,932 --> 00:19:47,632
It's hard to get something like that in wartime, but...

176
00:19:48,332 --> 00:19:49,532
...we'll see what we can do.

177
00:19:50,233 --> 00:19:51,633
Thank you, sir.

178
00:19:52,434 --> 00:19:54,834
It doesn't matter if it's a second-hand ball, sir.

179
00:19:56,635 --> 00:19:58,300
As long as it's a ball.

180
00:20:00,536 --> 00:20:02,136
Any type of ball, sir.

181
00:20:04,037 --> 00:20:05,137
As long as I'm boating, sir.

182
00:20:11,438 --> 00:20:13,538
I don't see what this war has to do with you. You are Canadian.

183
00:20:14,539 --> 00:20:15,239
What about Hitler?

184
00:20:15,539 --> 00:20:16,739
We all have to fight Hitler.

185
00:20:59,840 --> 00:21:01,240
Excuse me, miss.

186
00:21:04,041 --> 00:21:05,741
He has dropped something.
- Thank you.

187
00:21:06,242 --> 00:21:08,142
Charlie Millwall at your service, miss.

188
00:21:08,542 --> 00:21:09,542
Thanks, Charlie.

189
00:21:10,543 --> 00:21:12,043
What a slut! (?)

190
00:21:14,444 --> 00:21:17,144
They could cut off your dick for just thinking about it.

191
00:21:22,445 --> 00:21:24,245
What you don't understand, faggots, is that...

192
00:21:24,746 --> 00:21:25,845
...women are looking forward to it.

193
00:21:26,646 --> 00:21:29,546
Certainly not if it comes from you, Scottish sarasa.

194
00:21:29,747 --> 00:21:34,047
Hey! In the north we don't have faggots.

195
00:21:34,048 --> 00:21:36,248
The same cannot be said here.

196
00:21:38,049 --> 00:21:40,249
I have someone waiting for me in Glasgow.

197
00:21:40,450 --> 00:21:42,250
That's why I'm going to run away.
I have to do it.

198
00:21:42,251 --> 00:21:44,551
I'm sure it's not as good as the one he threw at me.

199
00:21:45,452 --> 00:21:46,752
You've done what?

200
00:21:47,052 --> 00:21:48,752
You're here for rape, right?

201
00:21:49,553 --> 00:21:51,053
It was good, wasn't it?

202
00:21:51,054 --> 00:21:53,553
Better than you could imagine.

203
00:21:54,254 --> 00:21:56,454
Bobby Emmell married when he was 16.

204
00:21:56,854 --> 00:21:58,254
He puts it on every night.

205
00:21:58,255 --> 00:21:59,755
Married?

206
00:22:00,355 --> 00:22:01,155
What an idiot!

207
00:22:01,456 --> 00:22:05,556
It is best to take it when it has not been offered to you.

208
00:22:07,257 --> 00:22:09,257
I wouldn't mind trying the governor's daughter.

209
00:22:13,258 --> 00:22:14,458
Hello, dad.

210
00:22:14,559 --> 00:22:15,358
Elizabeth.

211
00:22:16,559 --> 00:22:17,159
Am at home.

212
00:22:18,659 --> 00:22:19,859
As you asked.

213
00:22:20,860 --> 00:22:23,060
You can't stay in London in the middle of the bombing.

214
00:22:23,121 --> 00:22:25,461
I would be in Paris if it weren't for this stupid war.

215
00:22:26,262 --> 00:22:28,262
You can't blame me for the Germans being in Paris.

216
00:22:28,663 --> 00:22:29,863
I blame all the men for the war.

217
00:22:30,163 --> 00:22:31,863
Don't talk nonsense, Elizabeth.

218
00:22:31,864 --> 00:22:34,664
I am an artist. How am I supposed to paint here?

219
00:22:35,765 --> 00:22:40,165
The truth is that if you are really interested, you can surely do it anywhere.

220
00:22:40,566 --> 00:22:41,566
You are impossible.

221
00:22:41,586 --> 00:22:42,066
Elizabeth...

222
00:22:42,067 --> 00:22:44,567
Dad, don't treat me like one of your prisoners.

223
00:22:46,568 --> 00:22:47,568
What are you looking for?

224
00:22:48,068 --> 00:22:49,068
You know, a book of maps.

225
00:22:49,769 --> 00:22:51,069
And what kind of book is that?

226
00:22:51,370 --> 00:22:54,970
A book with pictures of... only with pictures.

227
00:22:55,271 --> 00:22:56,271
The comics are out there.

228
00:22:56,272 --> 00:22:57,771
Great, thank you very much.

229
00:23:00,972 --> 00:23:04,572
And you are our beloved Irish rebel, am I right?

230
00:23:05,173 --> 00:23:06,773
The only one, as far as I know.

231
00:23:07,274 --> 00:23:09,374
I have something for you.

232
00:23:14,873 --> 00:23:15,468
By Frank Harrison.

233
00:23:10,548 --> 00:23:12,515
The life of Oscar Wilde...

234
00:23:17,776 --> 00:23:19,656
I'm not interested in Oscar Wilde.

235
00:23:20,176 --> 00:23:20,987
Blasphemy!

236
00:23:21,277 --> 00:23:24,777
An Irishman like you, prisoner and rebel...

237
00:23:25,778 --> 00:23:27,278
You know why they locked him up, don't you?

238
00:23:28,979 --> 00:23:31,779
I know there are no songs that talk about him,
what...

239
00:23:31,839 --> 00:23:33,879
...it's strange when it comes to a rebel.

240
00:23:34,280 --> 00:23:38,090
He was imprisoned for having sex with the son of the Marquis of Queesbury.

241
00:23:38,881 --> 00:23:40,181
Don't tell me?!

242
00:23:43,182 --> 00:23:45,482
He wasn't Irish if he really liked that.

243
00:23:46,283 --> 00:23:49,083
No, story from here.

244
00:23:50,183 --> 00:23:52,283
What do you have about the history of the place?

245
00:23:53,784 --> 00:23:55,284
Let's see.

246
00:24:02,385 --> 00:24:03,885
It has to be good.

247
00:24:09,286 --> 00:24:10,286
You're going to go blind, Angel.

248
00:24:13,887 --> 00:24:17,487
Here, take the flashlight.
It's for you.

249
00:24:18,288 --> 00:24:19,288
I don't mind.

250
00:24:22,789 --> 00:24:24,089
I'm fine like this.

251
00:24:27,490 --> 00:24:28,690
Why are you acting like a dick?

252
00:24:30,591 --> 00:24:33,191
You took care of me when we were in prison and I took care of you.

253
00:24:34,592 --> 00:24:35,992
We're supposed to take care of each other.

254
00:24:36,093 --> 00:24:37,792
That's what friends are for, right?

255
00:24:38,593 --> 00:24:39,593
You are not my friend.

256
00:25:07,694 --> 00:25:09,094
What have you done to him?

257
00:25:09,095 --> 00:25:10,095
Shut up!

258
00:25:12,396 --> 00:25:14,296
Finale time, guys.

259
00:25:15,097 --> 00:25:16,697
Come here.

260
00:25:17,097 --> 00:25:20,397
I expect a fair fight; no kicks or bites.

261
00:25:21,098 --> 00:25:22,098
 �Luchad!

262
00:25:31,799 --> 00:25:33,099
I just want to talk to you.

263
00:25:35,099 --> 00:25:36,099
Save yourself the effort.

264
00:25:47,600 --> 00:25:49,900
I don't know how much longer he will be here.

265
00:25:51,101 --> 00:25:54,071
But as long as I'm here we will respect each other.

266
00:25:54,802 --> 00:25:55,802
Understood?

267
00:26:01,303 --> 00:26:02,303
What do you think of them, John?

268
00:26:03,303 --> 00:26:04,303
I think they are pretty good.

269
00:26:08,137 --> 00:26:09,304
Pull him out, Charlie!
Arr�ale!

270
00:26:15,455 --> 00:26:16,725
Just friends?

271
00:26:16,735 --> 00:26:17,505
Yeah.

272
00:26:22,106 --> 00:26:23,006
Do you give up?

273
00:26:24,300 --> 00:26:24,650
No.

274
00:26:24,750 --> 00:26:26,007
Don't make me hurt you, angel.

275
00:26:27,508 --> 00:26:28,508
Yes.

276
00:26:28,659 --> 00:26:29,659
Surrender!

277
00:26:29,859 --> 00:26:30,859
Yes!

278
00:26:36,360 --> 00:26:41,460
And the winner by surrender is Millwall, in the red corner.

279
00:26:43,461 --> 00:26:45,861
Well done. Bad luck, kid.

280
00:26:48,062 --> 00:26:49,762
Well done, Millwall.

281
00:26:53,463 --> 00:26:56,963
Congratulations on this exciting wrestling final.

282
00:26:57,364 --> 00:27:03,364
Milwall, we have a small prize for you, which I'm sure will come in very handy.

283
00:27:07,365 --> 00:27:08,365
Come on open it.

284
00:27:11,366 --> 00:27:12,366
Show us, Charlie.

285
00:27:16,367 --> 00:27:17,867
Someone must have sat on him.

286
00:28:09,968 --> 00:28:11,368
Friends. That's all.

287
00:28:11,968 --> 00:28:13,988
I don't want to hear that "angel" thing anymore.

288
00:28:16,669 --> 00:28:18,169
It's nothing more than a word.

289
00:28:19,169 --> 00:28:20,469
A way of speaking.

290
00:28:22,170 --> 00:28:26,170
If by that you mean "friend" you can call me "angel" whenever you want.

291
00:28:26,571 --> 00:28:27,571
Do you understand that?

292
00:28:32,372 --> 00:28:33,572
It's like ice, Brendan.

293
00:28:34,372 --> 00:28:34,572
It's freezing cold.

294
00:28:36,073 --> 00:28:37,373
As if we were at the north pole. (?)

295
00:28:44,474 --> 00:28:45,574
I'm not a faggot.

296
00:28:47,174 --> 00:28:48,574
I like girls.

297
00:28:53,575 --> 00:28:55,375
I knew it from the first moment.

298
00:28:57,876 --> 00:28:58,776
How did you know?

299
00:29:02,177 --> 00:29:03,477
For your hair.

300
00:29:07,378 --> 00:29:08,978
My hair?

301
00:29:13,979 --> 00:29:15,779
How can you tell by my hair?

302
00:29:17,980 --> 00:29:19,580
You part your hair wrong.

303
00:29:21,081 --> 00:29:24,381
We queers do it the other way.

304
00:29:25,601 --> 00:29:27,281
This is how we recognize each other.

305
00:29:36,682 --> 00:29:37,682
I'm sorry, I...

306
00:29:43,583 --> 00:29:44,683
Do you want some?

307
00:29:44,783 --> 00:29:46,683
Okay, we just took a shower.

308
00:29:47,384 --> 00:29:48,384
It's okay.

309
00:29:49,185 --> 00:29:51,085
Will you take me with you?

310
00:29:51,420 --> 00:29:52,400
How?

311
00:29:52,686 --> 00:29:55,386
When you run away, will you take me with you?

312
00:29:59,087 --> 00:30:01,587
I can't believe it, what they are doing is sacrilege.

313
00:30:02,188 --> 00:30:05,388
Hey kids, don't do that in front of a Welshman.

314
00:30:07,189 --> 00:30:09,389
That ball is thrown, it is not kicked.

315
00:30:09,398 --> 00:30:12,490
Come here and I'm going to show you.
Give me the ball.

316
00:30:12,691 --> 00:30:17,291
Get in line.
All over the field.

317
00:30:17,992 --> 00:30:21,092
You have to grip the ball firmly and pass it like this.

318
00:30:28,293 --> 00:30:30,893
Guys, this is called rugby.

319
00:30:38,494 --> 00:30:41,494
It's okay. It's like it's American football.

320
00:30:41,895 --> 00:30:43,195
Do you want to try it?

321
00:30:44,796 --> 00:30:47,096
I prefer to leave English games to the English.

322
00:30:48,497 --> 00:30:49,497
I have it.

323
00:30:53,298 --> 00:30:54,498
Nice pitch, Mac.

324
00:30:59,699 --> 00:31:00,699
Let's see, separate.

325
00:31:06,000 --> 00:31:09,100
We are going to get together a lot and I don't mean like in a ballroom dance.

326
00:31:09,201 --> 00:31:12,221
I mean you have to place your cheek on your partner's butt.

327
00:31:12,232 --> 00:31:13,702
Okay, let's try it.

328
00:31:13,803 --> 00:31:18,603
That is. Push. Hold on a little, there's the ball.

329
00:31:27,504 --> 00:31:28,884
Wait a minute, guys.

330
00:31:31,605 --> 00:31:35,105
I need volunteers who know something about painting and decorating.

331
00:31:36,006 --> 00:31:37,406
We do not accept sexual offenders.

332
00:31:37,707 --> 00:31:39,607
Only decent criminals are admitted.

333
00:31:40,998 --> 00:31:42,008
Isn't anyone encouraged?

334
00:31:44,009 --> 00:31:44,409
Irish.

335
00:31:48,311 --> 00:31:49,311
Millwall.

336
00:31:50,912 --> 00:31:52,212
One more.

337
00:31:54,013 --> 00:31:54,213
Jock.

338
00:31:54,614 --> 00:31:56,214
Bien, seguidme.

339
00:32:00,715 --> 00:32:02,315
It's here, guys.

340
00:32:08,616 --> 00:32:09,416
It's a pigsty, sir.

341
00:32:10,317 --> 00:32:12,017
What's up!

342
00:32:14,416 --> 00:32:15,516
There you have them, miss.

343
00:32:16,117 --> 00:32:17,417
Thanks, officer.

344
00:32:18,518 --> 00:32:20,818
My dad says he could turn this into a studio.

345
00:32:21,119 --> 00:32:22,419
What do you think?

346
00:32:25,920 --> 00:32:27,320
Of course.

347
00:32:29,221 --> 00:32:33,821
With a coat of paint you won't recognize this place.

348
00:32:35,072 --> 00:32:38,683
We're going to have to change all this.

349
00:32:38,718 --> 00:32:40,322
Maybe with a little plaster...

350
00:32:40,821 --> 00:32:42,021
Lighting is going to be a problem.

351
00:32:43,322 --> 00:32:45,722
I would say there is a lot of light.

352
00:32:46,323 --> 00:32:48,123
The light faces east.

353
00:32:48,924 --> 00:32:50,524
So there will be a lot of light in the morning...

354
00:32:50,525 --> 00:32:51,525
...and very little in the afternoon.

355
00:32:53,326 --> 00:32:56,526
An artist needs constant lighting.

356
00:33:00,927 --> 00:33:02,027
Are you right, miss?

357
00:33:03,127 --> 00:33:05,127
So you know what you're talking about.

358
00:33:05,228 --> 00:33:06,928
I always know what I'm talking about.

359
00:33:06,959 --> 00:33:08,529
Where did you learn all that about lighting?

360
00:33:10,830 --> 00:33:12,530
My whole family is painters.

361
00:33:12,731 --> 00:33:13,531
Really?

362
00:33:15,032 --> 00:33:16,232
Anyone you've heard from?

363
00:33:16,521 --> 00:33:17,321
House painters.

364
00:33:21,622 --> 00:33:26,222
My mother once had a painting painted for her. It is in the National Gallery of Ireland.

365
00:33:26,823 --> 00:33:28,723
Maybe you've seen it.

366
00:33:29,024 --> 00:33:30,724
No, I have never been to Ireland.

367
00:33:31,725 --> 00:33:33,225
At least you had a mother.

368
00:33:35,026 --> 00:33:36,226
I never met mine.

369
00:33:37,227 --> 00:33:40,327
Without a mother, terrible.

370
00:33:41,828 --> 00:33:44,528
Yes, I grew up in an orphanage.

371
00:33:45,529 --> 00:33:48,589
Espero que alg�n d�a tenga mi propia chica.

372
00:33:52,455 --> 00:33:53,955
Surely so, Charlie.

373
00:34:01,356 --> 00:34:03,256
Get out of there, Millwall.

374
00:34:13,656 --> 00:34:15,456
You have never been an orphan.

375
00:34:15,557 --> 00:34:17,257
It's okay. I didn't know my mother.

376
00:34:17,358 --> 00:34:18,758
I used to dream that I was an orphan.

377
00:34:19,159 --> 00:34:22,059
In any case, it seems that I liked it, right?

378
00:34:23,560 --> 00:34:27,260
I'm just telling you that I'm not going to break my back for that upper-class bitch.

379
00:34:28,156 --> 00:34:28,876
???

380
00:34:32,159 --> 00:34:34,759
What does every escape plan need?

381
00:34:35,760 --> 00:34:36,460
I don't know.

382
00:34:38,060 --> 00:34:39,460
A headquarters.

383
00:34:49,461 --> 00:34:51,761
Hey, Brendan, look at this.

384
00:34:53,462 --> 00:34:55,962
What do you think you're playing at, brown eyes?

385
00:35:13,161 --> 00:35:14,261
Hello Brendan.

386
00:35:16,662 --> 00:35:17,562
Hello.

387
00:35:17,963 --> 00:35:20,463
This is Lieutenant Kidd from the base.

388
00:35:20,664 --> 00:35:21,864
This is Brendan.

389
00:35:22,565 --> 00:35:23,965
He's building my studio.

390
00:35:26,566 --> 00:35:28,666
My father served in Ireland.

391
00:35:29,667 --> 00:35:30,567
Mine too.

392
00:35:30,608 --> 00:35:32,568
Really? In what regiment?

393
00:35:32,669 --> 00:35:36,279
First Battalion, in the Dublin Brigade of the Army of the Irish Republic.

394
00:35:37,370 --> 00:35:39,470
I see, in the IRA.

395
00:35:45,071 --> 00:35:49,171
David, why don't you challenge Brendan and the rest of the boys to a game of rugby?

396
00:35:50,472 --> 00:35:54,272
Well, would you like to?

397
00:35:58,873 --> 00:35:59,673
Of course.

398
00:36:28,473 --> 00:36:30,473
Hey! Why aren't you tackling?

399
00:36:33,374 --> 00:36:34,674
Damn it, leave him alone.

400
00:36:34,774 --> 00:36:35,674
Useless Jew.

401
00:36:36,075 --> 00:36:36,695
Come on, let's go.

402
00:37:09,675 --> 00:37:13,275
The soldiers have bet a bottle of whiskey that you won't score in the second half.

403
00:37:16,476 --> 00:37:19,276
Come on, we are risking more than just our honor.

404
00:37:19,477 --> 00:37:20,777
Okay, let's go.

405
00:39:04,778 --> 00:39:06,878
The luck of the Irish.

406
00:39:11,279 --> 00:39:12,879
Apparently, he has it.

407
00:39:17,879 --> 00:39:18,679
Elizabeth.

408
00:39:21,880 --> 00:39:22,880
Goodbye.

409
00:39:35,881 --> 00:39:39,881
<i>"Examining the momentous events of this great period in history."</i>

410
00:39:41,282 --> 00:39:42,882
<i>His Majesty the King, accompanied by Churchill, walks through the devastated streets of Coventry</i>

411
00:39:42,883 --> 00:39:43,883
<i>who have suffered the most terrible and indiscriminate attacks by German aviation.</i>

412
00:39:57,300 --> 00:39:58,688
<i>�This was Coventry Cathedral.</i>

413
00:39:59,767 --> 00:40:03,549
<i>The spire and the facade of the Cathedral resist, while the rest is just rubble.</i>

414
00:40:06,100 --> 00:40:10,586
<i> The King has accompanied some of the men who have lost their homes in the German bombing.</i>

415
00:40:17,142 --> 00:40:18,496
God, that's what's important.

416
00:40:18,497 --> 00:40:19,497
Mac is going to help with the...

417
00:40:22,137 --> 00:40:22,809
...with the escape.

418
00:40:23,403 --> 00:40:27,857
<i>The attitude of the people is surprising and everything possible has been done to alleviate their suffering.</i>

419
00:40:28,981 --> 00:40:32,802
<i>The brave people of Coventry assured the Prime Minister that...</i>

420
00:40:33,367 --> 00:40:34,385
We work in the laundry.

421
00:40:36,984 --> 00:40:38,414
So let's go get street clothes.

422
00:40:39,825 --> 00:40:41,370
We're ready, Angel. We are ready now.

423
00:40:47,419 --> 00:40:49,281
Come on, we only have one mile left.

424
00:40:50,614 --> 00:40:51,799
Come on, I don't want anyone to be left behind.

425
00:40:54,081 --> 00:40:55,004
And what's wrong with you, Jock?

426
00:40:57,122 --> 00:40:57,809
You feel bad, sir.

427
00:40:58,604 --> 00:40:59,989
He has eaten too much cake.

428
00:41:02,342 --> 00:41:03,207
You are a disgrace, boy.

429
00:41:04,073 --> 00:41:06,870


430
00:41:07,424 --> 00:41:10,498


431
00:41:10,956 --> 00:41:12,984


432
00:41:15,706 --> 00:41:16,558
This has been the best day ever.

433
00:41:30,600 --> 00:41:31,600
When are we leaving?

434
00:41:35,775 --> 00:41:37,700
We will have to get up very early on Saturday.

435
00:41:38,232 --> 00:41:41,079
Because there is no count on Saturday, so no one will notice until Sunday.

436
00:41:41,476 --> 00:41:41,778
Yes.

437
00:41:43,087 --> 00:41:45,193
If we get to the train tracks, we'll have a chance.

438
00:41:46,402 --> 00:41:46,765
Yes.

439
00:41:50,066 --> 00:41:52,380
(?) I'm sure it turns out well.

440
00:41:57,165 --> 00:41:58,031
Go, go, go.

441
00:42:02,141 --> 00:42:03,834
Look who we have here.

442
00:42:04,809 --> 00:42:05,542
Hi guys.

443
00:42:08,840 --> 00:42:09,780
Organizing a trip?

444
00:42:10,771 --> 00:42:11,916
It has nothing to do with you, Dale.

445
00:42:12,318 --> 00:42:13,036
Now I'm in charge.

446
00:42:14,267 --> 00:42:15,657
I go in the Jew's place.

447
00:42:15,921 --> 00:42:16,487
Get out of here, Dale.

448
00:42:17,009 --> 00:42:19,614
You should not take the side of foreigners and against your own.

449
00:42:21,274 --> 00:42:22,843
James will go in your place.

450
00:42:25,093 --> 00:42:25,817
And that's up to you to decide?

451
00:42:29,323 --> 00:42:29,919
It's okay, calm down.

452
00:42:34,758 --> 00:42:36,545
This is my escape.

453
00:42:38,042 --> 00:42:38,844
Jews are not allowed.

454
00:42:40,330 --> 00:42:42,904
Nor faggots either.
- Bastard.

455
00:42:43,959 --> 00:42:44,726
So Brendan...

456
00:42:46,244 --> 00:42:46,985
Is there a deal?

457
00:42:48,840 --> 00:42:49,816
It's not fair, Brendan.

458
00:42:51,050 --> 00:42:52,613
Life isn't fair, Charlie.

459
00:42:59,699 --> 00:43:00,273
When are we leaving?

460
00:43:02,887 --> 00:43:04,409
Saturday night.
- Good.

461
00:43:08,315 --> 00:43:09,394
- Asshole.

462
00:43:14,017 --> 00:43:14,879
Thank you very much, Angel.

463
00:43:36,604 --> 00:43:37,368
It's time to go.

464
00:43:47,798 --> 00:43:48,318
Do you have the map?

465
00:43:49,688 --> 00:43:50,661
I gave you the fucking map.

466
00:43:51,020 --> 00:43:51,635
I thought you had it.

467
00:43:53,569 --> 00:43:56,461
Come on, asshole, let's go.
-Okay, let's go.

468
00:44:00,298 --> 00:44:01,167
Over here.

469
00:44:06,716 --> 00:44:07,412
Come on!

470
00:44:11,606 --> 00:44:14,502
Come on, jump, throw eggs, hurry up.

471
00:44:15,916 --> 00:44:16,981
- It's very high.
- Come on!

472
00:44:23,404 --> 00:44:24,892
You are the best angel I have ever met.

473
00:44:25,378 --> 00:44:25,888
You too.

474
00:44:38,697 --> 00:44:39,815
That's not on the map, no.

475
00:44:42,336 --> 00:44:42,888
Come on, guys.

476
00:45:04,755 --> 00:45:05,675
This will do.

477
00:45:24,873 --> 00:45:28,191
Shitty Irish.

478
00:45:31,644 --> 00:45:34,058
I should have suspected it. I should have realized he was a traitor.

479
00:45:38,620 --> 00:45:39,533
How many, officer?

480
00:45:39,804 --> 00:45:41,353
Five boys are missing, sir.

481
00:45:54,172 --> 00:45:56,908
Come on guys, go out and.... (?)

482
00:45:59,206 --> 00:46:00,036
- No.
- We are going in the right direction.

483
00:46:01,115 --> 00:46:02,363
It must be there.

484
00:46:04,717 --> 00:46:06,604
So we have no idea where we are.

485
00:46:35,335 --> 00:46:36,932
Good!
- Yes.

486
00:46:42,746 --> 00:46:45,451
- It's the Dead Sea.

487
00:46:52,881 --> 00:47:06,826
- Oh my God!
- It's cold.
- It's frozen!

488
00:48:51,200 --> 00:49:15,634
[Praying]

489
00:50:42,145 --> 00:50:44,034
So you're at Prince of Wales.

490
00:50:44,742 --> 00:50:45,410
Yes, sir.

491
00:50:45,992 --> 00:50:48,254
It has been summoned. Wouldn't you rather be there?

492
00:50:49,096 --> 00:50:49,987
Without a doubt, sir.

493
00:50:50,400 --> 00:50:53,829
Make a request to return and I'll see what I can do.

494
00:50:54,879 --> 00:50:56,230
Thank you, sir. Thank you so much.

495
00:50:57,490 --> 00:50:58,225
Good.

496
00:51:05,722 --> 00:51:06,387
What was all that?

497
00:51:07,944 --> 00:51:09,059
Looks like my ship is going into combat.

498
00:51:10,093 --> 00:51:11,936
Are you going?

499
00:51:13,751 --> 00:51:14,720
It's a difficult choice, Brendan.

500
00:51:21,550 --> 00:51:24,670
As a prisoner of war it was my duty to escape.

501
00:51:26,328 --> 00:51:27,390
I see.

502
00:51:29,134 --> 00:51:31,094
And two boys have died.

503
00:51:36,258 --> 00:51:37,257
Yes, sir.

504
00:51:43,164 --> 00:51:45,474
And you Millwall, don't you have anything to say?

505
00:51:47,589 --> 00:51:49,414
I was only supporting my angel, sir.

506
00:51:50,511 --> 00:51:53,023
So if he jumped off a bridge, would you follow him?

507
00:51:55,022 --> 00:51:56,263
Yes, sir.

508
00:52:09,196 --> 00:52:12,469
You are going to have to live with this your entire life.

509
00:52:13,912 --> 00:52:15,374
But you have a choice.

510
00:52:16,635 --> 00:52:20,849
Continue as before, wander around, like thieves and liars,

511
00:52:21,081 --> 00:52:23,431
in which case you will spend the rest of your lives in prison.

512
00:52:24,661 --> 00:52:28,718
Or you can take a good look...

513
00:52:29,031 --> 00:52:31,124
and take responsibility for your actions

514
00:52:32,257 --> 00:52:34,907
and its consequences.

515
00:52:38,025 --> 00:52:39,378
Choose!

516
00:52:41,339 --> 00:52:42,839
Three months in prison

517
00:52:43,179 --> 00:52:47,708
or your word that you are going to start again.

518
00:52:48,979 --> 00:52:50,246
What do you choose?

519
00:53:11,730 --> 00:53:15,001
I guess it was a lot of fun to preview the escape, right?

520
00:53:18,219 --> 00:53:20,227
Excuse me? I can't hear you.

521
00:53:20,815 --> 00:53:21,879
Get off me, bastard!

522
00:53:23,244 --> 00:53:24,654
Don't touch me!
Don't touch me!

523
00:53:26,420 --> 00:53:27,540
What's going on here?

524
00:53:28,196 --> 00:53:29,160
Nothing, sir, nothing.

525
00:53:29,722 --> 00:53:30,752
It's just a nightmare, nothing more.

526
00:53:34,806 --> 00:53:35,770
Are you okay, Behan?

527
00:53:38,853 --> 00:53:39,707
Yes.

528
00:54:06,283 --> 00:54:07,044
It's going well.

529
00:54:08,264 --> 00:54:08,916
Take.

530
00:54:12,199 --> 00:54:13,203
It's just a sketch.

531
00:54:15,269 --> 00:54:16,211
Pass it on, angel.

532
00:54:17,352 --> 00:54:18,655
It sure makes a good wanted poster.

533
00:54:22,908 --> 00:54:24,616
You must feel very bad for your friends.

534
00:54:25,605 --> 00:54:26,847
Do you mean, for having killed them?

535
00:54:27,349 --> 00:54:28,792
It wasn't your fault, Brendan.

536
00:54:29,468 --> 00:54:30,493
Your father thinks so.

537
00:54:32,040 --> 00:54:33,624
"Every man kills what he loves"

538
00:54:34,738 --> 00:54:35,794
What do you mean?

539
00:54:36,738 --> 00:54:38,022
"The coward does it with a kiss,

540
00:54:38,573 --> 00:54:39,861
The brave man with the sword."

541
00:54:44,514 --> 00:54:45,191
What is that?

542
00:54:45,727 --> 00:54:48,129
It's from Oscar Wilde, The Ballad of Reading Gaol.

543
00:54:48,583 --> 00:54:49,434
You should read it.

544
00:54:50,638 --> 00:54:52,453
Here, lady, your drawing.

545
00:54:53,028 --> 00:54:54,136
You can keep it, Charlie.

546
00:55:01,172 --> 00:55:02,559
Don't fantasize too much (?)

547
00:55:14,654 --> 00:55:16,054
What are you reading, Irish?

548
00:55:16,555 --> 00:55:17,555
Oscar Wilde.

549
00:55:18,055 --> 00:55:19,255
Oh, the butterfly.

550
00:55:20,456 --> 00:55:22,356
Wasn't he a prisoner, like me?

551
00:55:23,657 --> 00:55:25,357
You have an answer for everything, don't you?

552
00:55:32,058 --> 00:55:33,058
Whose is it?

553
00:55:38,059 --> 00:55:39,059
It's my grandmother's.

554
00:55:42,860 --> 00:55:44,060
He misses me.

555
00:55:46,061 --> 00:55:47,461
I've always been his favorite.

556
00:55:52,262 --> 00:55:53,762
He gave me this.

557
00:55:54,862 --> 00:55:55,862
It's Brendan, the Navigator.

558
00:55:56,763 --> 00:55:58,063
He is the patron saint of sailors.

559
00:56:02,164 --> 00:56:03,964
Then I should have it.
I am the fucking sailor.

560
00:56:11,965 --> 00:56:13,265
You are right.

561
00:56:13,266 --> 00:56:14,266
No.

562
00:56:14,766 --> 00:56:16,166
Here, take it.

563
00:56:17,167 --> 00:56:18,467
No, I can't keep it.
Can't.

564
00:56:18,567 --> 00:56:19,767
Of course you can.

565
00:56:27,468 --> 00:56:28,968
From now on the Navigator will protect you.

566
00:56:31,669 --> 00:56:33,269
It's wonderful.

567
00:56:33,670 --> 00:56:34,870
We're not done yet.

568
00:56:36,101 --> 00:56:36,971
I don't know what to say.

569
00:56:37,772 --> 00:56:38,872
How can I reward you?

570
00:56:41,773 --> 00:56:45,373
Some drink, tobacco,... What do you think, Brendan? Anything to eat?

571
00:56:45,774 --> 00:56:47,374
I would like to do a play.

572
00:56:48,075 --> 00:56:49,375
A play?
How?

573
00:56:49,476 --> 00:56:50,776
Yes, a work.

574
00:56:52,277 --> 00:56:53,777
Do you think your father would leave us?

575
00:56:54,177 --> 00:56:55,277
The what? A Christmas function?

576
00:56:56,378 --> 00:56:57,378
How what? Cinderella?

577
00:56:59,179 --> 00:57:00,139
It's a good idea.

578
00:57:00,180 --> 00:57:03,944
No, I was thinking of something by Oscar Wilde.

579
00:57:05,281 --> 00:57:06,281
And you want me to ask for it.

580
00:57:06,282 --> 00:57:07,282
Is that what it's about?

581
00:57:07,883 --> 00:57:08,683
Yes.

582
00:57:16,417 --> 00:57:18,480
"I hope tomorrow is a good day, Lane."

583
00:57:21,287 --> 00:57:24,811
"It never is, sir."

584
00:57:25,780 --> 00:57:27,663
"Lane, you are a perfect pessimist."

585
00:57:29,721 --> 00:57:30,156
It's your turn.

586
00:57:31,429 --> 00:57:34,542
"I do what I can...

587
00:57:35,188 --> 00:57:40,538
to satisfy...

588
00:57:41,893 --> 00:57:46,145
sa-sa-sa-sati...

589
00:57:47,497 --> 00:57:48,029
Huh?

590
00:57:49,103 --> 00:57:50,827
Satisfy.

591
00:57:53,116 --> 00:57:53,916
Satisfy.

592
00:57:56,248 --> 00:57:59,163
"I do what I can to satisfy, sir."

593
00:58:04,795 --> 00:58:05,937
Very good, Jock.

594
00:58:07,483 --> 00:58:09,636
Very well done!

595
00:58:18,276 --> 00:58:19,701
How am I going to get someone to play a girl?

596
00:58:21,675 --> 00:58:22,995
Frankly...

597
00:58:23,197 --> 00:58:25,902
I've always thought that I was born to play an important woman, so...

598
00:58:26,892 --> 00:58:28,116
...maybe I could be Lady Bracknell.

599
00:58:29,046 --> 00:58:29,470
Great.

600
00:58:31,228 --> 00:58:32,191
It only remains to decide,

601
00:58:32,714 --> 00:58:34,118
who will play Gwendolen and Cecily.

602
00:58:48,011 --> 00:58:53,584
It's so hard to tell someone you like them,
don't you think?

603
00:58:55,737 --> 00:58:56,528
What I want to say is...

604
00:58:57,803 --> 00:58:59,568
...it's hard to find the right words.

605
00:59:07,989 --> 00:59:09,099
Do I know him?

606
00:59:11,033 --> 00:59:11,960
Yes.

607
00:59:14,880 --> 00:59:15,886
You have to tell him.

608
00:59:17,536 --> 00:59:18,934
What if he doesn't feel the same?

609
00:59:20,458 --> 00:59:21,868
There's only one way to find out.

610
00:59:24,409 --> 00:59:25,384
Give it to him.

611
00:59:28,857 --> 00:59:30,135
It's okay. Come on, hurry up.

612
00:59:35,623 --> 00:59:36,967
I forget my breasts.

613
00:59:37,511 --> 00:59:39,706
Quick, give it to me.

614
00:59:44,293 --> 00:59:44,996
How do you see me?

615
00:59:45,471 --> 00:59:46,958
You look like a real lady.

616
00:59:56,755 --> 00:59:59,067
Lady Bracknell and Miss Fairfax, sir.

617
01:00:17,102 --> 01:00:20,353
Good afternoon, Algernon, I hope you will continue to behave well.

618
01:00:20,585 --> 01:00:22,296
Yes, I feel perfectly, aunt
Augusta.

619
01:00:22,633 --> 01:00:23,030
Go!

620
01:00:31,650 --> 01:00:32,566
A lot of shit!
- Thank you.

621
01:00:33,012 --> 01:00:35,764
I have some questions to ask you.
Do you smoke?

622
01:00:36,881 --> 01:00:39,335
Yes, I must confess that I smoke.

623
01:00:41,586 --> 01:00:45,316
I celebrate it. All men must have some occupation, whatever it may be.

624
01:00:45,550 --> 01:00:46,586
How old is he?

625
01:00:47,231 --> 01:00:48,721
I'm 29, Lady Bracknell.

626
01:00:49,144 --> 01:00:50,623
An excellent age for
get married.

627
01:00:58,525 --> 01:00:59,846
I'm just making tea, sir.

628
01:01:08,502 --> 01:01:09,264
Do you think we should marry them?

629
01:01:09,534 --> 01:01:10,544
Yes, I mean, no.

630
01:01:14,100 --> 01:01:17,715
Your first names continue to be an insurmountable barrier. That's all!

631
01:01:22,498 --> 01:01:26,941
Our first names? Is that all? But they are going to baptize us this afternoon.

632
01:01:28,455 --> 01:01:30,541
And you are going to do
for me that terrible thing?

633
01:01:31,582 --> 01:01:32,141
Yes.

634
01:01:33,258 --> 01:01:36,298
To please me, are you determined to suffer such a tremendous test?

635
01:01:37,427 --> 01:01:38,005
Yes.

636
01:01:39,395 --> 01:01:40,375
Darling.

637
01:01:45,281 --> 01:01:45,941
Dear.

638
01:02:12,905 --> 01:02:18,095
Gwendolen! What does it mean
this?

639
01:02:19,190 --> 01:02:21,165
Well, simply, Mr. Gresford and I have given each other our word of marriage, mother.

640
01:02:23,259 --> 01:02:25,983
It seems to me that
You begin to show little formality.

641
01:02:26,717 --> 01:02:28,055
On the contrary, Aunt Augusta.

642
01:02:28,766 --> 01:02:29,849
For the first time in my life,

643
01:02:30,159 --> 01:02:33,544
I have understood the importance
to be formal... and to be called Ernesto.

644
01:02:43,247 --> 01:02:44,843
No, no! Get out again!

645
01:02:53,819 --> 01:02:56,435
No! Don't worry, I won't...

646
01:03:09,404 --> 01:03:10,237
Bravo!

647
01:03:16,324 --> 01:03:17,250
Congratulations to all.

648
01:03:17,669 --> 01:03:18,406
Thank you.

649
01:03:22,725 --> 01:03:23,981
You have been very good.

650
01:03:26,840 --> 01:03:28,332
The Scottish accent came out well.

651
01:03:28,737 --> 01:03:30,237
It's not that big of a deal. It's not that interesting.

652
01:03:37,142 --> 01:03:38,059
It has been a very good performance.

653
01:03:52,475 --> 01:03:54,136
Let's all go and celebrate.

654
01:03:57,929 --> 01:03:58,841
Would you like to join us?

655
01:04:00,099 --> 01:04:01,241
I can't go into the bedrooms.

656
01:04:03,533 --> 01:04:04,439
Of course yes.

657
01:04:04,930 --> 01:04:05,760
No, really, I can't.

658
01:04:08,486 --> 01:04:09,745
Oh come on! I will take care of you.

659
01:04:12,016 --> 01:04:14,992
I would love to, but I can't.

660
01:04:18,347 --> 01:04:21,791
- Do it again! Do it again!
- It's okay.

661
01:04:23,729 --> 01:04:24,764
I break in two every time he does it.

662
01:04:31,505 --> 01:04:33,699
Ladies and gentlemen,

663
01:04:35,381 --> 01:04:37,002
�El se�or Charles Millwall!

664
01:04:43,964 --> 01:04:44,587
Take,

665
01:04:45,771 --> 01:04:47,388
try this!

666
01:04:48,627 --> 01:04:49,427
What is it?

667
01:04:58,083 --> 01:04:58,410
But what is it?

668
01:04:59,569 --> 01:05:00,039
Cider.

669
01:05:00,540 --> 01:05:01,295
Where did you get it from?

670
01:05:01,988 --> 01:05:02,765
I got the keys to the warehouse.

671
01:05:03,324 --> 01:05:04,619
Ah, I had forgotten that you were a thief.

672
01:05:11,002 --> 01:05:15,640


673
01:05:16,743 --> 01:05:21,369


674
01:05:23,211 --> 01:05:25,256
Do you know how my father did (?)?

675
01:05:25,853 --> 01:05:26,690
With the (?) .... apple.

676
01:05:26,766 --> 01:05:28,161
After pouring the apple juice,

677
01:05:28,370 --> 01:05:30,826
and before putting the lid on, he poured a liter of brandy,

678
01:05:31,062 --> 01:05:31,820
...and a dead rat.

679
01:05:32,802 --> 01:05:33,315
How disgusting!

680
01:05:33,527 --> 01:05:34,435
We should skin him alive!

681
01:05:34,436 --> 01:05:35,436
Completely agree.

682
01:05:39,620 --> 01:05:42,678


683
01:05:46,756 --> 01:05:50,363


684
01:05:57,461 --> 01:05:58,671
The next one who is going to get this

685
01:06:00,985 --> 01:06:02,865
It's the first one that brings me

686
01:06:04,696 --> 01:06:05,695
the Milwall box.

687
01:06:06,062 --> 01:06:07,515
- Me, me.
- I'm faster.
- Why do you want it?

688
01:06:16,722 --> 01:06:17,685
For life.

689
01:06:27,167 --> 01:06:27,909
For life.

690
01:06:46,148 --> 01:06:47,137
Me sent� extra�o.

691
01:06:49,748 --> 01:06:52,668
When I kissed you at the play.

692
01:06:57,308 --> 01:06:58,052
I felt good.

693
01:07:02,108 --> 01:07:03,231
Because it was another person.
- Yes.

694
01:07:05,663 --> 01:07:07,037
Does it make sense?
- Yes.

695
01:07:18,263 --> 01:07:19,079
Wow, wow.

696
01:07:21,754 --> 01:07:22,647
You don't have to pretend to be someone else.

697
01:07:25,526 --> 01:07:26,628
Just yourself.

698
01:07:32,139 --> 01:07:32,837
Can I?

699
01:07:35,312 --> 01:07:35,908
Yes.

700
01:08:15,395 --> 01:08:16,208
I wouldn't like to be in his shoes.

701
01:08:16,507 --> 01:08:17,643
Who is that?

702
01:08:19,879 --> 01:08:20,793
Someone is coming.

703
01:08:22,885 --> 01:08:23,287
Brendan.

704
01:08:26,546 --> 01:08:27,415
Hello, Charlie.

705
01:08:27,393 --> 01:08:28,503
Dale wants to see you in the bedroom.

706
01:08:29,984 --> 01:08:30,615
What does he want me for?

707
01:08:37,579 --> 01:08:38,575
Hello, Charles.

708
01:08:40,754 --> 01:08:41,525
What's there?

709
01:08:48,990 --> 01:08:50,522
I wonder where this came from.

710
01:08:54,213 --> 01:08:54,965
Don't look at me.

711
01:08:56,486 --> 01:08:57,496
And what do you say about this, Charlie?

712
01:09:05,245 --> 01:09:06,507
I like this quite a bit.

713
01:09:10,480 --> 01:09:12,239
Maybe I'll keep it for myself.

714
01:09:14,615 --> 01:09:15,863
Sure, keep it!

715
01:09:23,981 --> 01:09:26,296
But don't go overboard.

716
01:09:28,069 --> 01:09:29,160
Where did you get it from?

717
01:09:29,631 --> 01:09:30,447
It's not your business,

718
01:09:38,290 --> 01:09:38,893
so fuck you.

719
01:09:45,122 --> 01:09:47,240
I know what I would like to fuck.

720
01:09:48,252 --> 01:09:49,036
Well, do it.

721
01:09:49,222 --> 01:09:50,019
Why don't you do it?

722
01:09:51,205 --> 01:09:52,247
Bastard!

723
01:09:53,735 --> 01:09:56,671
What's wrong? Are you not man enough?

724
01:10:00,175 --> 01:10:02,159
Dirty...

725
01:10:04,831 --> 01:10:05,768
Suck it up.

726
01:10:07,373 --> 01:10:09,535
No no. That's not right.

727
01:10:09,738 --> 01:10:10,529
Stay out of it, Jock.

728
01:10:11,137 --> 01:10:12,433
Fuck you!

729
01:10:13,185 --> 01:10:16,557
- Fucking faggot.
- Fuck you! Do not touch me.

730
01:10:19,281 --> 01:10:19,865
Charlie?

731
01:10:20,363 --> 01:10:22,215
Liz, Liz, get out!

732
01:10:23,393 --> 01:10:23,931
What?

733
01:10:26,199 --> 01:10:28,203
Open the door!
- No problem. No, no, everything is fine.

734
01:10:28,466 --> 01:10:30,011
Let me out. I want to go out.
Open the door!

735
01:10:33,986 --> 01:10:34,482
Let me go!

736
01:10:38,316 --> 01:10:39,769
Bastard.

737
01:10:40,512 --> 01:10:42,839
Let him go, Dale.

738
01:11:01,845 --> 01:11:03,416
Stop it, Brendan!

739
01:11:05,028 --> 01:11:06,002
Let go of me!

740
01:11:12,069 --> 01:11:12,895
Brendan.

741
01:11:15,205 --> 01:11:16,037
Brendan.

742
01:11:19,050 --> 01:11:20,044
Don't leave me, Brendan.

743
01:11:25,881 --> 01:11:26,595
Please.

744
01:11:35,678 --> 01:11:37,037
Are you okay?
- Yes.

745
01:11:39,783 --> 01:11:40,379
Yes.

746
01:11:46,619 --> 01:11:47,324
Charlie.

747
01:11:51,596 --> 01:11:52,323
What's wrong?

748
01:11:54,278 --> 01:11:55,415
*says something in French*

749
01:12:04,400 --> 01:12:08,462
Brendan tried to help me!

750
01:12:08,466 --> 01:12:12,528
And he hit another boy.
I have no choice.

751
01:12:09,555 --> 01:12:12,088
You have dedicated your entire life to saving these unfortunate people.

752
01:12:12,144 --> 01:12:17,596
And now that you have one worth saving, are you going to get rid of him?

753
01:12:16,600 --> 01:12:20,662
Because the rules are the rules.

754
01:12:20,100 --> 01:12:22,421
It seems you have always cared more about your valuable rules than I do.

755
01:12:23,284 --> 01:12:24,682
That is not so, Elizabeth.

756
01:12:25,104 --> 01:12:30,312
No? Show me and get rid of those valuable rules.

757
01:13:16,100 --> 01:13:24,092
I'm leaving.
I'm going to board.

758
01:13:24,100 --> 01:13:29,095
I see.

759
01:13:29,100 --> 01:13:32,846
- Where are you going?
- To Singapore.

760
01:13:32,850 --> 01:13:36,596
- To Singapore?
- Yes.

761
01:13:36,600 --> 01:13:42,094
- You can't get much further away from the Germans.
- No.

762
01:13:44,700 --> 01:13:47,434
Hey! Let's see if you can finish the chatter that we have a war to fight.

763
01:13:47,823 --> 01:13:48,609
Yes, sir.

764
01:13:53,841 --> 01:13:54,988
Well then...

765
01:13:59,442 --> 01:14:02,363
- See you later.
- Yes.

766
01:14:08,100 --> 01:14:15,592
- It's okay, Angel.
- Already.

767
01:15:30,100 --> 01:15:34,096
See you later, colleagues.
Brendan, do you know what I realized?

768
01:15:34,100 --> 01:15:38,096
Of what?

769
01:15:36,038 --> 01:15:38,817
How important it is to be formal. So...
- Get on the bus.

770
01:15:40,378 --> 01:15:41,814
Take it easy, buddy.
- Good luck, Albert.

771
01:15:44,352 --> 01:15:46,314
Okay, everyone is here. You can go.

772
01:16:00,386 --> 01:16:01,338
I was just saying goodbye, sir.

773
01:16:03,318 --> 01:16:04,309
You are impossible.

774
01:16:06,676 --> 01:16:07,398
See you later.

775
01:16:13,639 --> 01:16:14,333
Try the next sentence.

776
01:16:15,322 --> 01:16:19,475
"Of...of...the man that...that I loved..."

777
01:16:20,307 --> 01:16:21,682
"Am."
- "Am."

778
01:16:22,953 --> 01:16:24,315
"From the man I loved"?

779
01:16:25,836 --> 01:16:27,278
How can one man love another?

780
01:16:27,968 --> 01:16:30,658
And I don't mean..., but to love him.

781
01:16:30,955 --> 01:16:31,893
Do you love your father?

782
01:16:32,269 --> 01:16:34,303
I hate that bastard.
However, I do love my little brother.

783
01:16:34,711 --> 01:16:35,620
So you want a man, right?

784
01:16:36,009 --> 01:16:37,085
But it's not the same.

785
01:16:37,968 --> 01:16:38,740
Of course yes.

786
01:16:56,810 --> 01:16:57,404
Look over there!

787
01:17:01,918 --> 01:17:05,499
It's not fair. I'm not going to show you your portrait until you show me what you're writing.

788
01:17:07,017 --> 01:17:07,860
But I appear in the portrait.

789
01:17:09,991 --> 01:17:11,108
And I don't appear in what you're writing?

790
01:17:17,685 --> 01:17:19,331
You wouldn't understand.

791
01:17:20,337 --> 01:17:21,097
Try it!

792
01:17:26,758 --> 01:17:28,197
"Blas sm�ara dubh'*
* Speaks in Galician.

793
01:17:28,389 --> 01:17:29,039
"tr�is b�steach

794
01:17:29,482 --> 01:17:30,319
" ar bharr an tsl�ibhe.

795
01:17:31,335 --> 01:17:32,211
"I dtost an phrios�in

796
01:17:32,267 --> 01:17:34,119
" feadail fhuar na tumbanach.

797
01:17:34,552 --> 01:17:35,878
"Cogar g�ire beirt leann�n

798
01:17:35,932 --> 01:17:37,504
"don aonac�n. "

799
01:17:39,498 --> 01:17:40,121
That's all.

800
01:17:41,840 --> 01:17:42,743
Give it to me in English.

801
01:17:45,044 --> 01:17:45,740
No.

802
01:17:48,190 --> 01:17:49,426
So, teach me Galician.

803
01:17:52,912 --> 01:17:53,380
No.

804
01:17:54,293 --> 01:17:55,768
Well, then tell me what it means.

805
01:18:01,806 --> 01:18:02,830
It's called "Uaigneas".

806
01:18:04,476 --> 01:18:06,438
It means, "loneliness."

807
01:18:09,302 --> 01:18:13,474
"The strong flavor of blackberries, moistened with the rain from the top of the hill.

808
01:18:14,860 --> 01:18:15,710
"In the silence of the prison.

809
01:18:16,098 --> 01:18:17,255
"The clear whistle of the train

810
01:18:17,597 --> 01:18:18,939
"the jubilant whisper of lovers

811
01:18:20,546 --> 01:18:21,443
"The Loner"

812
01:18:26,904 --> 01:18:27,559
Not bad.

813
01:18:28,432 --> 01:18:29,849
It sounds better in Galic.

814
01:18:33,109 --> 01:18:34,225
It's wonderful, Brendan.

815
01:18:36,163 --> 01:18:37,044
Yes, wonderful.

816
01:18:40,159 --> 01:18:41,093
Show me something else!

817
01:18:45,831 --> 01:18:46,437
Yes.

818
01:18:51,204 --> 01:18:52,992
Uaigneas.
- Uaigneas.

819
01:18:56,793 --> 01:18:59,722
Cluas.
- Cluas.

820
01:19:00,312 --> 01:19:02,480
Cluas eile.
- Cluas eile.

821
01:19:03,850 --> 01:19:06,708
Aon, d�.
- Aon, d�.

822
01:19:08,311 --> 01:19:10,065
S�il.
- Yes.

823
01:19:10,475 --> 01:19:12,369
S�il eile.
- S�il eile.

824
01:19:13,292 --> 01:19:15,412
Aon, d�.
- Aon, d�.

825
01:19:17,233 --> 01:19:18,628
Mr.
- Mr.

826
01:19:29,894 --> 01:19:33,379
B�al.
- B�al.

827
01:19:43,554 --> 01:19:46,337
- You're supposed to stop me.
- But I don't want to.

828
01:19:58,038 --> 01:20:01,927
<i>The US government of America is still reporting details...</i>

829
01:20:01,928 --> 01:20:04,979
<i>...of the devastating attack perpetrated by Japan in Pearl Harbor Bay.</i>

830
01:20:05,804 --> 01:20:07,125
<i>America was not at war,</i>

831
01:20:07,533 --> 01:20:10,725
<i>and it was believed that the danger would remain a thousand miles away from Hawaii.</i>

832
01:20:11,278 --> 01:20:14,942
<i>The Japanese bombardment has seriously damaged the American fleet,</i>

833
01:20:15,420 --> 01:20:17,343
<i>anchored mainly in Pearl Harbor.</i>

834
01:20:18,171 --> 01:20:19,721
<i> The result, as could be expected, has been terrible.</i>

835
01:20:20,392 --> 01:20:21,538
<i>These are the first images of the chaos of that fateful Sunday, December 7, 1941."</i>

836
01:20:21,609 --> 01:20:22,881
<i> Elsewhere, Britain faces shocking news reports of...</i>

837
01:20:23,154 --> 01:20:26,173
<i>...who has also been a victim of oriental deception.</i>

838
01:20:26,857 --> 01:20:29,950
<i>The attacks have taken place in Hong Kong and Malaysia.</i>

839
01:20:30,973 --> 01:20:33,242
<i> The most surprising thing, without a doubt, is the loss...</i>

840
01:20:33,531 --> 01:20:36,996
<i>the pride of the Royal Navy, the ship of HM the Prince of Wales.</i>

841
01:20:39,366 --> 01:20:43,048
<i> Surprised in Singapore waters, the brave ship defended itself heroically</i>

842
01:20:43,896 --> 01:20:46,609
<i>before succumbing to the massive air attack.</i>

843
01:20:49,555 --> 01:20:53,439
<i> The first news reports of the tragic loss of the entire ship's crew,</i>

844
01:20:53,958 --> 01:20:56,280
<i>2,000 men and young people.</i>

845
01:20:58,989 --> 01:21:02,154
<i> 39,000 tons, and weapons...</i>

846
01:21:03,368 --> 01:21:07,532
<i>they lie under the sea...</i>

847
01:21:07,571 --> 01:21:08,345
Brendan.

848
01:22:14,990 --> 01:22:15,838
Brendan.

849
01:22:17,500 --> 01:22:18,603
Are you okay?

850
01:22:19,466 --> 01:22:20,875
Get away from me.

851
01:22:21,054 --> 01:22:21,903
No problem.

852
01:22:25,449 --> 01:22:27,250
No problem.

853
01:22:31,163 --> 01:22:33,724
It's my fault.

854
01:22:33,930 --> 01:22:35,071
No, it's not.

855
01:22:36,697 --> 01:22:39,854
Listen well! It's not your fault.

856
01:22:41,652 --> 01:22:42,350
It is not.

857
01:22:48,777 --> 01:22:50,179
Charlie told me to give it to you.

858
01:22:52,006 --> 01:22:54,296
He said he would protect you.

859
01:22:55,546 --> 01:22:56,834
No no.

860
01:23:05,098 --> 01:23:06,217
Well,

861
01:23:07,134 --> 01:23:08,796
We are willing to let you out early.

862
01:23:10,764 --> 01:23:11,568
But to do that.

863
01:23:12,563 --> 01:23:14,491
We need you to denounce the IRA.

864
01:23:25,323 --> 01:23:27,504
The betrayal has been proven.

865
01:23:28,892 --> 01:23:29,823
It doesn't go with me.

866
01:23:31,850 --> 01:23:32,715
Brendan, the fact is that

867
01:23:33,074 --> 01:23:36,115
We need you to promise us that you will stop fighting against us.

868
01:23:37,880 --> 01:23:40,756
I promise not to fight England

869
01:23:41,756 --> 01:23:43,284
until you've finished off that bastard Hitler.

870
01:23:46,077 --> 01:23:48,676
But I can't promise anything more.

871
01:23:52,343 --> 01:23:53,972
I need you to do it in writing.

872
01:23:55,249 --> 01:23:56,156
I can't do that.

873
01:24:00,898 --> 01:24:04,133
A juvie boy's word is good enough for me.

874
01:24:04,704 --> 01:24:05,560
Thank you, sir.

875
01:24:31,625 --> 01:24:32,608
Is this how you see me?

876
01:24:33,425 --> 01:24:34,842
You are not a smiling boy.

877
01:24:38,781 --> 01:24:42,831
I was raised to hate the English.
I had to come here to learn to love.

878
01:24:46,414 --> 01:24:47,438
And what have you learned about love?

879
01:24:49,136 --> 01:24:50,229
Which is stronger than hate.

880
01:24:54,259 --> 01:24:55,440
I've learned it from you and Charlie.

881
01:24:56,922 --> 01:24:57,864
In both ways.

882
01:25:00,448 --> 01:25:01,729
Just like Oscar Wilde.

883
01:25:06,927 --> 01:25:07,784
Will you write?

884
01:25:09,852 --> 01:25:10,829
What good will it do?

885
01:25:11,238 --> 01:25:14,781
Not to me.
For everyone.

886
01:25:31,470 --> 01:25:32,547
Sl�n.

887
01:25:37,396 --> 01:25:38,066
Sl�n.

888
01:26:50,291 --> 01:26:51,811
Expulsion order?

889
01:26:56,110 --> 01:26:58,264
- Are you Brendan Behan?
- Yes.

890
01:27:00,487 --> 01:27:04,295
***

891
01:27:05,401 --> 01:27:07,055
It must be wonderful to be free.

892
01:27:09,687 --> 01:27:10,589
Surely yes.


